Hejto.plDodaj post

Wpisz coś do wyszukania (minimum 2 znaki)

Wpis użytkownika anty-lop w Dyskusje

Kompan

w Dyskusje

12piorunów

Moja luba ogląda serial. Odpalił się z ~dubbingiem~ LEKTOREM i z napisami po polsku, a, że ona głównie słucha to jej to pasuje.

Przychodzę, patrzę na ekran, słucham i tak:

* lektor czyta jedno

* napisy pokazują co innego

* a oryginał imo powinien być przetłumaczony jeszcze inaczej

#seriale #ocd czy coś

Komentarze (3)

GURU2piorunów

@anty-lop i dlatego jak tylko mogę to nie oglądam z napisami, a dubbingu szczerze nienawidzę

Kompan3piorunów

Sorki, tam nie miało być dubbing, tylko lektor.

Dubbing jest spoko do bajek i z rzadka pasował mi w komediach (RRRrrrr!!!, Asterix i Obelix: Misja Kleopatra). Lektor jest ok, gdy serialu chcesz słuchać przy np. pracach domowych, a oryginał jest w języku, którego nie znasz.

A osobiście wszystko nie-polskie w oryginale oglądam z oryginalnym audio i napisami. W ten sposób zachowuję odbiór oryginału i nawet jak znam język audio to nie zginę, gdy się zacznie np. opowiadanie na temat np. procedur medycznych czy innych mniej znanych mi zakątków języka, których jednak nie znam.

Gruba ryba0piorunów

@anty-lop 3 wersję każda inna, to jak by oglądać 3 seriale jednocześnie

Moja luba ogląda serial. Odpalił się z ~dubbingiem~ LEKTOREM i z napisami po polsku, a, że ona głównie słucha to - anty-lop - Hejto.pl (demo semantyczne)