Hejto.pl
Dodaj post

Wpisz coś do wyszukania (minimum 2 znaki)

#codziennepolishjokes

GURU

w Heheszki

12piorunów

LXXXIII dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
   
polska ekipa remontowa vs Amerykaniec

Słówka pomocnicze:
- charge somebody - policzyć komuś za coś, pobrać od kogoś opłatę
- Michelangelo - Michał Anioł
- by Jove - (przestarzały okrzyk zdziwienia) na Jowisza!
- wop - makaroniarz (obraźliwie o Włochu)
- union - związek zawodowy

Gruba ryba2piorunów

Nie jarzę z tym Michałem.. :confused:

Obrazki pomocnicze:

Michelangelo

😉

Pokaż więcej komentarzy (3)

GURU

w Heheszki

25piorunów

LXXXII dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
    i chyba  

Słówka pomocnicze:
- property value - wartość nieruchomości
- The farther... the ... - im dalej..., tym....

Pokaż więcej komentarzy (11)

GURU

w Heheszki

23piorunów

LXXXI dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
   
Wczoraj na 117 głosów 53% zdobył branch manager.

Słówka pomocnicze:
- state - państwo, rząd
- beer garden - (niem. Biergarten) niemiecki ogródek piwny
- crocked - uchlany
- beauty parlor - salon piękności
- screen test - zdjęcia próbne

Pokaż więcej komentarzy (10)

GURU

w Heheszki

23piorunów

LXXX dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
   
New Year - Old Polish Jokes

Słówka pomocnicze:
- pigs in a blanket - amerykańskie małe hot-dogi w cieście
- branch - 1. gałąź 2. oddział

króry lepszy?

  • 111%
  • 237%
  • 352%

121 głosów

Gruba ryba1piorunów

świnia w kocu (☞ ゚ ∀ ゚)☞

Gruba ryba3piorunów

najbardziej podobał mi się drugi, wszak wreszcie Polack jest w nim górą

Pokaż więcej komentarzy (11)

GURU

w Heheszki

18piorunów

LXXIX dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
   
Jedenastopalcy Polack zwyciężył 52% z 84 głosów.
Dobranoc albo dzień dobry

Słówka pomocnicze:
- glass blower - dmuchacz szkła
- inhale - zaciągnąć się, zrobić wdech
- pane - szyba (proszę zwrócić uwagę na dwuznaczną wymowę)
- water hole - miejsce na naturalnym akwenie (np. rzece) zdatne do zażywania kąpieli weń

który lepszy?

  • 145%
  • 255%

53 głosów

Pokaż więcej komentarzy (7)

GURU

w Heheszki

21piorunów

LXXVIII dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)

Zestawione z różnych stron, bo pod głosowanie nie zawsze się ułoży.

Słówka pomocnicze:
-fly - rozporek
-manual labor - praca fizyczna

Który lepszy?

  • pierwszy52%
  • drugi48%

85 głosów

Tytan9piorunów

Oba świetnie 😆

Gruba ryba1piorunów

Nie rozumiem pierwszego do końca. Tutaj podany kontekst jako tako pojmuję, że rozporek ale w sensie że jak to liczyć do jedynastu i co?

Ja normalnie się gubię już w liczbach powyżej trzech, to jak niby rozporek tutaj pomaga, że dopływ powietrza lepszy do ciała czy o co się konkretnie rozchodzi?

Pokaż więcej komentarzy (5)

GURU

w Heheszki

17piorunów

LXXVII dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)

Czterej jeźdźcy apokalipsy. Znaczenie drugiego i trzeciego stereotypu ("beware of Greeks wearing sneakers") chyba się zatarło, bo i trudno znaleźć o co cho.

Słówka pomocnicze:
attorney (American English) = lawyer
- sneakers - obuwie sportowe, trampki
- jagged - wyszczerbiony, ostry

Fenomen3piorunów

No ja właśnie trzeciego i drugiego wersu za bardzo nie kleje.

GURU5piorunów

Hmm, frenchman with a jagged tooth moze pochodzic od starego ( najstarsze slady pisemne maja 5 wiekow) francuzkiego zwrotu « les sans dents » co znaczyc moglo «bezsilny » «  stary » ale zazwyczaj « biedny » ( litt « bezzdebny »), moze wlasnie o to chodzi ze ten zwrot przenikl z FR do ANG ; duza ilosc francuzkiej kultury przenikla wlasnie przez wyzwolonych niewolnikow z karaibskich koloni oraz tych bialych od kolonizacji kanady wygnanych w strone louisiany po oddaniu tego terrytorium anglikom ( ha tfu ). Moze bylo tak ze przetlumaczyli zwrot i zostalo ze jak mowisz po fr i niemasz zeba / zebow to jestes wiec jestes biedny, a co za tym idzie, niebezpieczny.

Pokaż więcej komentarzy (24)

GURU

w Heheszki

17piorunów

LXXVI dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
   
co by było do czego przegryzać jarzynową

Słówka pomocnicze:
maintain - twierdzić, podtrzymywać
- device - urządzenie
- dispute - zakwestionować
- come about - stać się, wydarzyć się
- pay toilet - płatna toaleta

GURU5piorunów

Komentarz usunięty

Pokaż więcej komentarzy (8)

GURU

w Heheszki

33piorunów

LXXV dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
   
Pan Wilde obyty w świecie mediów i komedii czasem powołuje się na ludzi, którzy Polish Jokes opowiadali - tak jest i w tym przypadku!

Słówka pomocnicze:
lovesick - chory z miłości ("lovesick Romeo" to częsta zbitka)
dumbfounded - zaskoczony, oniemiały
physician (American English) = doctor
- three-quarters - 3\\4 (dosł. trzy ćwierci)
- bewildered - oszołomiony, zdumiony

GURU10piorunów

@UmytaPacha No nie, ten tez znosny? Two in a row!!!!! Ten polishjoke book to sie powoli rozgrzewal jak 30 letni poniemiecki disel, ale teraz to juz sunie autostrada smiesznosci ! Tylko biedni italiano dostali za friko Xd

Pokaż więcej komentarzy (5)

GURU

w Heheszki

17piorunów

LXXIV dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
   
literówka się wkradła, poprawiona

Słówka pomocnicze:
attend - brać udział, uczestniczyć
- goofball - głuptasek (goof - głupol)
- ball - bal

któren lepszy?

  • 16%
  • 294%

83 głosów

Gruba ryba0piorunów

@UmytaPacha Oczywiście, że w Polsce są sami debile i puszczalskie kobiety, więc ciężko u nas o mędrców i dziewice.
Nie mamy też już stajenek, wszyscy mieszkają w willach, nikt nie jeździ na osłach tylko w BMW.

Osobistość1piorunów

w drugim można dowolnie zmieniać kraj i będzie prawdziwe

Pokaż więcej komentarzy (11)

GURU

w Heheszki

15piorunów

LXXIII dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
   
dzisiaj to chyba przez # polityka będzie 10 głosów xd ale nawet się nie gniewam ( ͡° ͜ʖ ͡°)

Słówka pomocnicze:
underarm = armpit
- state board - komisja stanowa
- genitals = genitalia
- gentile - goj

który lepszy?

  • pierwszy50%
  • drugi50%

26 głosów

Gruba ryba1piorunów

@UmytaPacha jak sie myje Zyda? Bo chyba jestem za glupia xD

Pokaż więcej komentarzy (9)

GURU

w Heheszki

17piorunów

LXXII dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
   
wczoraj padł rekord 119 głosów! przewagą 82% zwyciężył kawał o zoo

Słówka pomocnicze:
find - 2. znajdować kogoś jakimś, uważać kogoś/coś za jakieś
cross - przeprawić się, przemierzyć

który lepszy?

  • pierwszy57%
  • drugi43%

74 głosów

GURU7piorunów

@UmytaPacha Znowu nie rozumiem, dziwne te żarty.
Wonderful ma znaczyć że co, wędrujący głupiec?

Pokaż więcej komentarzy (7)

GURU

w Heheszki

33piorunów

LXXI dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
   
a dzień dobry

Słówka pomocnicze:
- claim - twierdzić
- fence - ogrodzenie, płot

który lepszy?

  • pierwszy82%
  • drugi18%

119 głosów

Lider2piorunów

Zdecydowanie pierwszy 😉

Gruba ryba1piorunów

Dzisiaj obydwa dają radę :grinning:

Pokaż więcej komentarzy (11)

GURU

w Heheszki

39piorunów

Dojechało! I to "2 w 1" z żartami o Włochach!
Po przeglądnieciu takie refleksje:
+ są poprawne polskie nazwiska (niezmyślone na kolanie) i nawet gdy żart jest słaby to człowiek nie doznaje osłupienia szukając puenty
- to wciąż są Polish Jokes jakie dobrze znamy - generyczne, uniwersalne, o podobnym poczuciu humoru

Za nami już 70 wpisów  , dojedziemy do 100 i kończymy, bo temat się powoli wyczerpuje. A póki co niech karuzela śmiechu trwa!


GURU6piorunów

Komentarz usunięty

GURU7piorunów

Komentarz usunięty

Pokaż więcej komentarzy (9)

GURU

w Heheszki

21piorunów

LXX dzień amerykańskich dowcipów z "The Polish Joke Book" (1974)
   
NOBODY EXPECTS POLISH JOKES THIS LATE!

Słówka pomocnicze:
- symphony orchestra - orkiestra symfoniczna
kazoo - flet rzezańców (grafika w załączniku)
- doorstep - próg u drzwi

Który lepszy?

  • pierwszy35%
  • durgi65%

26 głosów

Gruba ryba4piorunów

@UmytaPacha drugi to chyba nie jest żart tylko normalna relacje z życia polskiego policjanta?

GURU2piorunów

Komentarz usunięty

Pokaż więcej komentarzy (6)

GURU

w Heheszki

13piorunów

LXIX dzień amerykańskich dowcipów z "The Polish Joke Book" (1974)
   
Smutno mi Boże, czy Polish Joke pomoże?

Słówka pomocnicze:
investigate - prowadzić dochodzenie, badać
- wretched - nędzny, nieszczęśliwy
- Doomsday - katastroficzny (dosł. Doomsday - dzień Sądu Ostatecznego, koniec świata)
- foul - odrażający, brudny, paskudny
- slum - (l. poj. od) slumsy
- strew - rozrzucać, pokrywać
- hallway - korytarz, sień

Gruba ryba4piorunów

w wuwua to kitajce serwują kurczaki po warszawsku

Dziwnym nie jest, że populacja gołębia a.k.a latającego szczura trochę jakby szczuplejsza :grinning:

Gruba ryba4piorunów

@VonTrupka to już stara anegdotka ale gdzieś centrum Wawy wujek jadł wietnamskiego kurczaka, nachawlić się nie mógł jaki dobry, parę razy tam jeszcze wpadał jak miał okazję.

Wiadomo, żarty że pewnie gołębia mu wciskali, hehe, no ale super żarcie po prostu, problemów po jedzeniu nigdy żadnych nie miał.

W TVP leciały wiadomości i wpadł Sanepid, Wietnamczycy używali gołębi zamiast kurczaków. Minę wujka gdy kamera pokazała w którym lokalu się to działo będę pamiętać do końca życia xD

Pokaż więcej komentarzy (11)

GURU

w Heheszki

34piorunów

LXVIII dzień amerykańskich dowcipów z "The Polish Joke Book" (1974)
   
Sobota to i trudniejsze słówka, bo to trzeba usiąść na spokojnie

Słówka pomocnicze:
land a job - zostać zatrudnionym
chauffeur - szofer
set out to do sth - postanowić coś zrobić
- saloon - bar, szynk
- rye - whiskey z żyta
- perspicacity - przenikliwość
- testimonials - referencje
- w razie niezrozumienia żartu, dodatkowe słówko w komentarzu

GURU8piorunów

Komentarz usunięty

Gruba ryba3piorunów

dobrze że mam wodę pod ręką.

Pokaż więcej komentarzy (5)

GURU

w Heheszki

44piorunów

OGŁOSZENIE
nie wiem jaką macie tolerkę na  , ale zamówiłam z USA kolejny tomik - tym razem ten prawilny żyjącego wciąż i szanowanego, choć już nieco zapomnianego, komika Larry'ego Wilde'a

Pan Larry ma na koncie wydanie (w latach 1973-2006) 53 humorystycznych książek i szeroką działalność humorystyczną od komediowych występów w Marine Corps w 1940s po wywiady z wielkimi komikami XX wieku przechowywane obecnie w Bibliotece Kongresu

poprzeczkę zawiesił wysoko, więc obyśmy się o nią nie wywalili na łeb
jak będzie śmiesznie to możemy nawet nabyć tomik w innej tematyce - wszak będzie z 20 tematów do wyboru!
paczka powinna dojść przed świętami, póki co trzymajcie popitkę

Gruba ryba2piorunów

@UmytaPacha czyli prezent na święta będzie :smiley:

GURU4piorunów

Komentarz usunięty

Pokaż więcej komentarzy (14)

GURU

w Heheszki

18piorunów

LXVII dzień amerykańskich dowcipów z "The Polish Joke Book" (1974)
   [#heheszki](/tag/heheszki)
"There once was a man from Nantucket" to popularna pierwsza linijka amerykańskich, często obscenicznych (ze względu na ograniczone rymy do "Nantucket") limeryków.

Słówka pomocnicze:
Pole - Polka, Polak
dong - pała (penis)
spear - dzida

Gruba ryba1piorunów

Wiem że się czepiam, ale po tylu wstawkach z żartami o Polakach to tak trochę średnio dawać w słówkach pomocniczych "Pole" 😉

GURU7piorunów

Komentarz usunięty

Gruba ryba1piorunów

@UmytaPacha zgadzam się z Tobą w stu procentach, pozdrawiam 😉

Pokaż więcej komentarzy (19)