Hejto.pl
Dodaj post

Wpisz coś do wyszukania (minimum 2 znaki)

#detharonsięuczy

Kompan

w Ciekawostki

8piorunów

Kontynuując dzisiejszy wpis o rosyjskich "masłach", równie mylne może być przetłumaczenie masła orzechowego na ten język.

Nie będzie to ani «ореховое масло», ani «арахисовое масло» – to pierwsze oznacza olej z orzechów włoskich, a to drugie olej z orzechów arachidowych. Orzech włoski, swoją drogą, to «орех грецкий»...

Jak w takim razie będzie to masło orzechowe? «Арахисовая паста». Co nawet ma sens, bo orzechy w nim są zmiażdżone na pastę. Równolegle z nim funkcjonuje jednak anglicyzm «арахисовое масло», którego użycie będzie nie do końca uzasadnione językowo, ale zupełnie zrozumiałe dla rosyjskojęzycznych osób.

 

Kompan

w Ciekawostki

15piorunów

W języku rosyjskim «масло» to... olej! Tak, olej, a nie masło.

Zatem jak będzie masło? Podobnie, bo «сливочное масло» – tak jakby dla Rosjan masło było jakimś szczególnym rodzaj oleju.

Ten pierwszy człon, «сливочный», oznacza "śmietankowy". Z kolei śmietanka to «сливки». Tak jest, to wcale nie są to śliwki xD Tłumacząc słowo w słowo powstaje nam "śmietankowy olej".

No dobra, to idziemy dalej. Jak będzie chleb z masłem? Okazuje się, że po prostu «хлеб с маслом». O jakie «масло» chodzi, dodawać nie trzeba, bo po pierwsze, jest to jasne z kontekstu, a po drugie, tak mówią wszyscy.

«хлеб со сливочным маслом» jest też jak najbardziej poprawne i taką formę też można usłyszeć.

Osobistość1piorunów

czerwonoryjowce w czasie wojny myślały, że smar to marmolada i go wpierdalali to nie zdziwił bym się jakby olejem jakąś dyktę polewali i myślały że to chleb z masłem

Gx

Pokaż więcej komentarzy (6)

Kompan

w Ciekawostki

4piorunów

Często homonimy w języku rosyjskim są rozróżniane ze względu na akcent. Czyli słowa o identycznej pisowni mają inną wymowę w zależności od znaczenia. Nie żeby to było konieczne, bo przecież wiadomo o co chodzi z kontekstu, ale cóż

Przykład:

- просыпа́ться, akcent na «а», oznacza budzić się

- просы́паться, akcent na «ы», oznacza przesypać się

Osobistość0piorunów

Na pewno jest też taki przykład w języku bułgarskim, ale ni c⁎⁎ja nie przypomnę go sobie

Pokaż więcej komentarzy (2)