Doma_VisionalizerDebiutant
13piorunówCześć! Wróciłam z UK (pracowałam przy wieżowcach) i szukałam dotacji na startup construction-tech.
Zderzenie z rzeczywistością: na "same pomysły" funduszy brak. Ale odkryliśmy z kolegą coś innego: na cyfryzację, remonty i rozwój firm miliardy leżą na stole, tylko są ukryte w biurokratycznym bełkocie.
Zamiast narzekać, napisaliśmy Visionalizer. To darmowa baza, która zbiera te rozsiane konkursy w jedno miejsce. Wchodzisz -> kilka pytań -> Dopasowane wyniki.
Pierwsze testy bojowe za nami (krytyczne błędy już załatane :hammer_and_wrench:). Teraz Wasza kolej. Co nie działa? Co poprawić? Budujemy to po godzinach, więc przyjmę każdy feedback!
Link wrzucam w pierwszym komentarzu, żeby automat nie zjadł wpisu :point_down:
Dzięki! #startup #programowanie #dotacje #technologia #chwalesie

automat? To trochę obraźliwe wobec Owcy...
@sireplama właśnie, my mamy kraftową moderacje a nie jakieś boty
@Doma_Visionalizer Tak na pierwszy rzut:
* "Atrybuty founderów" XD ???
* Po wyborze więcej niż jednego kosztu kwalifikowanego pokazuje mi (zresztą po ang., a nie pl) 1 item selected
* To samo w innych polach
Wołam @Wrzoo bo pewnie się nudzi :face_with_hand_over_mouth:
@parabole No piękna strona zrobiona z AI, widać, że klepnięte na szybko xD FAQ z pytaniami, których nikt by nie zadał, CTA z dupy, rozjechane ramki... Ech
@Wrzoo Auc, te noce w Figmie na marne. Moze AI zrobiloby lepiej niz ja! Dobra wskazówka
@Wrzoo debiutanka w figmie i debiutnatka na hejto, ale co zlego jest z CTA? :smiling_face_with_tear:
@Doma_Visionalizer Za dużo wyrazów (trzymaj się góra trzech długich albo czterech krótkich). CTA musi być krótkie i "actionable", jasno i prosto zachęcające do podjęcia kolejnego kroku.
"Bezpłatny" zamiast "darmowy".
Nie jest jasne, co robi strzałka wskazująca w górę — to nie jest pattern, który userzy mogą kojarzyć, a jednocześnie jest wyróżniony jako najważniejsze CTA. Więcej sensu miałoby tu danie labelki zachęcającej do działania.
Nieprzetłumaczony placeholder text w polu wyszukiwania.
Nieprzetłumaczony tytuł strony.
W wersji anglojęzycznej sporo polskojęzycznych labelek.
Termsy w wersji angielskiej również nieprzetłumaczone.
@Wrzoo Dzięki Mistrzu!
Strzałka i tłumaczenia lecą do poprawki na cito, a "bezpłatny" brzmi o niebo lepiej.
Dzięki, że poświęciłeś czas na konkrety!